Translation of "but i sure" in Italian


How to use "but i sure" in sentences:

Excuse me, Mr. Taggart, sir, but I sure do hate to see you like this.
Mi scusi, sig. Taggart, ma non sopporto di vederla così.
I can play cab drivers, but I sure as hell don't have to drive like one.
Posso interpretare un tassista, ma non devo guidare come un tassista.
I don't know what you got for sellin' me out, but I sure as shit hope it's worth it.
Non cosa ti abbiano promesso, ma spero ne sia valsa davvero la pena.
But I sure do love that winning horse of mine, though.
Tuttavia sono sicuro che hai adorato il mio cavallo vincente.
There's a key to downtown Brooklyn, but I sure don't have it.
Se ci sono scorciatoie a Brooklyn, io non le so.
I don't know about you, but I sure could use an infusion if we're supporting Jase after he graduates.
Non so tu, ma io ho bisogno di una trasfusione di soldi...... sedobbiamomantenereJason dopo la laurea.
But I sure hope we can go down to the river some time and race frogs.
Pero' cavolo, Huckleberry, spero che ogni tanto si possa andare giu' al fiume a far correre le rane.
But I sure was happy to see him.
Ma di sicuro ero contento di vederlo!
But I sure as hell hope you know what you're doing.
Ma spero fortemente che tu sappia quello che fai.
I don't know, but i sure as hell don't want to go where you're taking me.
Non io so. Ma di certo non voglio seguire la tua strada.
No, I can't say as I'm looking for whiskey, but I sure could use some food.
Zitto, HoraCe! Non so se Voglio del Whiskey, ma accetterei una razione di Cibo.
But I sure am 100 percent glad to know that.
Ma di sicuro sono contento al 100 percento di saperlo.
I didn't know where he was, but I sure hoped he was okay.
Non sapevo dove fosse, ma ero sicuro che stesse bene.
I didn't understand that then but I sure do now.
Non lo capii allora, ma di certo lo capisco adesso.
I didn't know him then, but I sure knew who he was.
Allora non Io conoscevo, ma sapevo chi era.
I don't see why a big bad wolf like you can't find no pussy in a pack he claims he runs, but I sure like the looks of you, so you won't be hearing me complaining none.
Non capisco come un lupo grande e grosso come te non riesca a trovare un po' di figa nel branco che afferma di guidare, ma... mi piaci, eccome, per cui di certo non saro' io a lamentarmi.
Look, I didn't know what I was gonna find, but I sure didn't think it was what I saw.
Non sapevo cosa avrei trovato, di certo non mi aspettavo ciò che ho visto.
But I sure wouldn't mind starving you out.
Ma sicuramente non mi frega niente, se tu muori di fame.
I don't know, but I sure believe in evil.
Non lo so... Ma di sicuro credo nel male.
I didn't ask, but I sure as hell wouldn't.
Non gliel'ho chiesto, ma io di certo non lo farei.
I didn't listen to you before, but I sure as hell am now.
Prima non ti ho dato ascolto... Ma stai sicuro che ora lo faro'.
I may be as pretty as an angel, but I sure as hell ain't one.
posso sembrare bello come un angelo, ma di sicuro non lo sono.
Maybe not, but I sure can run away from you.
Forse no ma sono sicura che posso scappare da te.
I can't stop you from trying to look for the man, but I sure as hell am not going to help you.
Non posso impedirti di cercarlo... ma stai pur certo che non ti aiuterò.
See, I stand here and I look, and I see Cullen Bohannon, but I sure as hell don't recognize him.
Sai, sono qui e ti guardo... e vedo Cullen Bohannon... ma, diavolo, di certo non lo riconosco.
But I sure as shit wasn't gonna let my little girl get from Olympia to Denver on her own.
Ma di sicuro non avrei lasciato che la mia piccola andasse da Olympia a Denver da sola.
I have no idea what you're saying, but I sure as hell missed hearing you say it.
Non ho capito manco una cazzo di parola, ma mi mancava proprio sentirti parlare così.
I haven't touched her yet, but I sure have thought about it.
Non l'ho ancora toccata... ma un pensierino ce l'ho fatto.
I don't know about you all, but I sure as hell didn't come down from the goddamn Smoky Mountains, cross 5, 000 miles of water, fight my way through half of Sicily and jump out of a fucking airplane to teach the Nazis lessons in humanity.
Non vi conosco tutti, ma... di sicuro non sono sceso dalle fottute Smoky Mountains, ho attraversato 8'000 chilometri d'acqua, ho combattuto in mezza Sicilia e sono saltato fuori da un fottuto aereo per dare una lezione di umanita' ai nazisti.
I don't care nothing about television, but I sure do miss the music.
Non mi importa niente della televisione, ma, di certo, mi manca la musica.
Maybe I can't stop it, but I sure as hell won't be a part of it!
Forse non posso fermarli... Ma sono sicuro che non ne faro' parte!
I may not have a photographic memory, Mike, but I sure as hell know a lot.
Potrei non avere una memoria fotografica, Mike, ma ti assicuro che ne so di cose.
But I sure as hell ain't doing it.
Ma giuro su Dio che non lo farò.
If you want to cover your ass, okay, but I sure as hell wouldn't do that.
Se è solo per pararti il culo, okay, ma ti giuro che io non lo farei mai.
Bike's yours, but I sure would love to borrow it.
La moto è tua, ma sarebbe fantastico poterla prendere in prestito.
You know, I don't smell it on you now, but I sure as hell did last night when you manhandled me in your office.
Ora no, ma ieri sera ho ben sentito l'odore, quando mi hai malmenato nel tuo ufficio.
But I sure as hell can catch the bastard behind all of this.
Ma sono assolutamente sicura di poter prendere il bastardo che c'e' dietro.
You know, he may seem dopey, but I sure wouldn't mess with that guy.
Puo' sembrare un tonto... ma non mi ci metterei mai contro.
But I sure as hell wouldn't want to meet them.
Ma di certo preferirei non conoscerli.
3.7444689273834s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?